Ferdinand était un homme très passionné et parmi ses passions étaient le hockey et la pêche. Il a commencé à participer au hockey dans les années 60 quand son fils était jeune et il a continué à donner des leçons au niveau junior A, gagnant le cha mpionnat junior du Nouveau Brunswick en 1975 avec les Pêcheurs de Cap-Pelé. Il était un pêcheur, et il a lutté la mer à partir d'un âge très jeune jusqu'à ce qu'il se soit retiré, mais même après la retraite il ne pouvait pas rester loin des quai s très longtemps. Il allait souvent au quai et arrêtait jaser avec des pêcheurs et amis. Sa famille et ses amis se rappelleront qu'il avait toujours des projets dans son atelier et il ne passait jamais une opportunité de taquiner ou dire une plais anterie pour faire rire les gens. Il aimait beaucoup sa famille et celle-ci a un bon souvenir de lui dans sa chaise berceuse, sur la galerie, surveillant les enfants jouer. Ferdinand was a very passionate man and amongst his many passions were hockey and fishing. He began getting involved in hockey in the 1960s when his son was young and he continued to coach to the Junior A level, winning the New Brunswick Junio r Champ in 1975 with the Cap-Pelé Pêcheurs. He was a fisherman by trade and he battled the sea from a very young age until he retired, but even after retirement he could not stay away from the wharfs very long. He would often take drives to the wh arf and stop and chat with fishermen and friends. Friends and family will remember him always having projects on the go in the workshop and he would never pass up the opportunity to tease or tell a joke to make everyone laugh. He loved children an d people in his family have lots of memories of him sitting in his rocking chair on the front step watching the kids play and enjoying every minute of it. |