Fasciné par laviation depuis un jeune âge, Pierre est devenu pilote à lâge de 17 ans. Doué dune grande intelligence et de débrouillardise, il ny avait rien à son épreuve. Il réalisait tous ses projets avec perfectionnisme. Au cours de sa carrière, Pierre a occupé divers postes comme ingénieur industriel avant de devenir contrôleur de trafic aérien de haute altitude, un poste quil a occupé pendant plus de 25 ans. Il a été trésorier national pour la convention de lAssociation canadienne du contrôle du trafic aérien (ACCTA), de 2002 à 2004. Au centre de contrôle de Riverview, il a agi comme représentant syndical pendant plusieurs années, en plus doccuper le poste de trésorier exécutif au sein de son association professionnelle. Son engagement auprès de ses pairs a débuté alors quil était aux études à lUniversité de Moncton. Il a été vice-président et président de lAssociation des étudiantes et étudiants en génie de lUniversité de Moncton (AEEGUM), en plus de sengage r au sein de plusieurs organismes étudiants. Plus tard, son engagement sest élargi au niveau professionnel et communautaire. Fascinated by aviation from a young age, he became a pilot at age 17. Gifted with a great intellect and know-how, he faced all challenges headon. Determined, he completed all his projects. Engineer by training, Pierre held several positions in industrial engineering before becoming an air traffic controller, a position for over 25 years. In Riverviews command center, he was a union representative for many years, in addition to being Treasurer for the Canadian Air Traffic Control Association from 2002 to 2004. His devotion to his peers began in university at the Université de Moncton. He was vice-president and then president of the Association des étudiantes et étudiants en génie de lUniversité de Moncton (AEEGUM) in addition to his work with severa l student bodies. Later, this engagement would extend to his profession and his community. |